numéro 34
|
|
今回は、基本動詞 “laisser” を使った表現です。英語の“leave”“let”
に当たり、「残す」という意味の基本の動詞ですが、そこから「放っておく」「〜するにまかせる」というように意味を広げて使うことも多く、
使用頻度の高い動詞です。
| laisser(レセ) の活用 |
| 私 |
je laisse |
ジュ レス |
|
私達 |
nous laissons |
ヌ レソン |
| 君 |
tu laisses |
テュ レス |
|
あなた(達) |
vous laissez |
ヴ レセ |
| 彼 |
il laisse |
イル レス |
|
彼等 |
ils laissent |
イル レス |
| 彼女 |
elle laisse |
エル レス |
|
彼女等 |
elles laissent |
エル レス |
|
Alors, je vous laisse.
アロー ジュ ヴ レス
|
それではお先に。
<note>
「私はあなたを(ここに)残していきます」の意。
|
Laissez-moi le temps de réfléchir.
レセ モワ ル タン ドゥ ヘフレシーウ
|
考える時間をください。
<note>
「私に考える猶予を残して下さい」の意。
|
J’ai laissé mes enfants à
la maison.
ジェ レセ メ ザンファン ア ラ メゾン
|
子供たちは家に残してきました。
|
Laissez la porte ouverte.
レセ ラ ポフトゥ ウーヴェフトゥ
|
ドアは開けたままにしておいて下さい。
|
Laisse-moi tranquille.
レス モワ トハンキル
|
僕の事は放っておいてくれ。 |
Laissons-la tranquille.
レソン ラ トハンキル
|
彼女をそっとしておいてあげようよ。
|
Bien faire, et laisser dire.
ビアン フェーフ エ レセ ディフ
|
自分がやるべきことをやり、人の言葉は気にするな。(諺)
<note>
「やるべき事だけやって、何か言う人には言わせておけ(言うにまかせておけ)」の意。
|
J'ai laissé tomber un verre.
ジェ レセ トンベ アン ヴェーフ
|
うっかりグラスを落としてしまいました。
<note>
「グラスが落ちるにまかせる(落ちるのをそのままにする)」の意。
|
Laisse-moi faire, c'est trop dur pour toi.
レス モワ フェーフ セ トゥホップ ドュフ プーフ トゥワ
|
僕に任せてくれ、君には無理だよ。
|
Laissez-moi passer, je suis pressé.
レセ モワ パセ ジュ スュイ プヘセ
|
通してください、急いでいるんです。
<note>
「通るにまかせる(通るのをそのままにする)」の意。
|