| numéro32 |
|
今回は、基本動詞“porter”を使った表現です。
英語の “carry”“wear”に当たり、「持つ」「運ぶ」「身に付けている」という意味の基本の動詞で、
使用範囲が広く、生活の様々な場面で使います。
| porter(ポフテ) の活用 |
| 私 |
je porte |
ジュ ポフトゥ |
|
私達 |
nous portons |
ヌ ポフトン |
| 君 |
tu portes |
テュ ポフトゥ |
|
あなた(達) |
vous portez |
ヴ ポフテ |
| 彼 |
il porte |
イル ポフトゥ |
|
彼等 |
ils portent |
イル ポフトゥ |
| 彼女 |
elle porte |
エル ポフトゥ |
|
彼女等 |
elles portent |
エル ポフトゥ |
|
Laisse-moi porter ton bagage.
レス モワ ポフテ トン バガージュ |
君の荷物、僕が持つよ。 |
Il porte son fils sur ses épaules.
イル ポフトゥ ソンフィス スュフ セゼポール |
彼は息子を肩車している。 |
Elle a porté son verre à ses
lévres.
エラ ポフテ ソン ヴェーフ ア セ レヴフ |
彼女はグラスを口に運んだ。 |
Tu connais ce monsieur qui porte des lunettes
?
テュ コネ ス ムスュ キ ポフトゥ デ リュネットゥ |
あの眼鏡をかけた男の人、知ってる? |
Comment vous portez-vous ?
コマン ヴ ポフテ ヴ
−Je me porte bien, merci. Et vous ?
ジュ ム ポフトゥ ビヤン メフスィ エ ヴ |
お元気ですか?
−大変元気ですよ、ありがとう。あなたは?
<note>
“se porter bien”で「元気だ・体調が良い」
“se porter mal”で「体調がすぐれない」
という意味です。
(“se+動詞”は「代名動詞」という用法ですが、これは改めて取り挙げます。) |