Accueil > Conversation > par ordre de numéro de revue > numéro37
numéro 37

今回は、基本動詞 “entendre”を使った表現です。 英語の“hear”“understand”に当たり、「聞こえる」「理解する」という意味の基本の動詞で、 使用頻度が高く生活のあらゆる場面で使います。

entendre (アンタンドゥフ) の活用
j'entends ジャンタン 私達 nous entendons ヌ ザンタンドン
tu entends テュ アンタン あなた(達) vous entendez ヴ ザンタンデ
il entend イランタン 彼等 ils entendent イル ザンタンドゥ
彼女 elle entend エランタン 彼女等 elles entendent エル ザンタンドゥ
Je n'entends pas bien, parlez plus fort.
ジュ  ナンタン   パ ビヤン  パフレ プリュ フォフ
よく聞こえません、もっと大きな声で話して下さい。
Je n'entends pas bien ce que vous voulez dire.
ジュ  ナンタン  パ  ビヤン ス  ク  ヴ   ヴレ  ディフ
あなたが何をおっしゃりたいのかよく分かりません。
Qu'entendez-vous par là ?
  カンタンデ   ヴ  パフ ラ
それはどういう意味ですか?(何を言いたいのですか?)

<note>
この場合の"entendre" は「意味する・言わんとする」という意味。
「理解する」から解釈が広がった表現です。
Tu as entendu parler du film "Amélie Poulain" ?
テュ ア ザンタンデュ パフレ デュ フィルム “アメリ プーラン”
“アメリプーラン”のこと、聞いたことある?(噂を聞いたことある?)

<note>
"entendre parler de 〜"
で「〜の噂を聞く」という意味。
Ils s'entendent très bien.
イル サンタンドゥ  トゥヘ ビアン
彼らはとても仲が良い。

<note>
"se entendre"
(代名動詞)は、直訳すると「お互いに理解し合う」という意味です。
N'oublie pas de prendre le pain.
 ヌーブリ  パ ドゥ プハンドゥフ ル パン
−Entendu.
  アンタンデュ
パンを買ってくるの忘れないでね。

−分かったよ。

<note>
"entendu"
"entendre"の過去分詞で、「承知した」という意味でこのように単独で使う事が出来ます。
Tu viens avec nous ?
テュ ヴィヤン アヴェク ヌ
−Bien entendu !
  ビヤナンタンデュ
僕らと一緒に来る?

−もちろん!

<note>
"bien entendu"
"entendu"を強めた言い方ですので「もちろん」「当然」という意味になります。

Mots (単語)
前回に引き続き、街の中の様々なものを挙げます。
chaussée
  ショセ
車道 carrefour
キャフフーウ
交差点・十字路
passage souterrain
 パサージュ スーテハン
地下道 feux
 
信号
passage à niveau
 パサージュ ア ニヴォ
踏切 feux rouge
 フ フージュ
赤信号
 ※rouge = 赤
passage clouté
 パサージュ クルテ
横断歩道 feux orange
 フ オハンジュ
黄信号
 ※orange = オレンジ色
parking
パフキング
駐車場 feux vert
 フ ヴェーフ
青信号
 ※vert = 緑

La page suivante(numéro38)→
Accueil > Conversation > par ordre de numéro de revue > numéro37