Accueil > Conversation > par ordre de numéro de revue > numéro42


numéro 42

今回は、基本動詞 "demander"を使った表現です。前々回取り挙げた「er型動詞」です。
英語の
"ask"に当たり、「」という意味の基本の動詞で、日常会話で頻繁に使います。

demander (ドゥマンデ) の活用
je demande ジュ ドゥマンドゥ 私達 nous demandons ヌ ドゥマンドン
tu demandes テュ ドゥマンドゥ あなた(達) vous demandez ヴ ドゥマンデ
il demande イル ドゥマンドゥ 彼等 ils demandent イル ドゥマンドゥ
彼女 elle demande エル ドゥマンドゥ 彼女等 elles demandent エル ドゥマンドゥ
Je vous demande pardon.
ジュ ヴ  ドゥマンドゥ パフドン
どうもすみませんでした。

<note>
直訳すると、「私はあなたに許しを求めます」となります。
Puis-je vous demander un service ?
ピュイ ジュ ヴ  ドゥマンデ  アン セフヴィス
あなたに頼みたい事があるのですが。

<note>
"puis"の不定形(原型)は、以前取り挙げた"pouvoir"(英語の"can""may")で、"demander"の助動詞的用法です。
従って直訳すると「あなたに手助けを求めてもいいですか?」というような意味になります。
直説法現在形の一人称の活用は
"je peux"ですが、倒置形にすると"peux-je"ではなく"puis-je"となる点に注意して下さい。
Il demande à boir.
イル ドゥマンドゥ ア ブワフ
彼は、何か飲み物が欲しいと言っています。

<note>
boir = 飲む
"demander à 〜"で「〜することを求める」の意。
Je ne demande que ça.
ジュ ヌ ドゥマンドゥ  ク  サ
それだけが私の望みです。

<note>
"ne ・・・ que 〜"
「〜だけを・・・する」
「〜意外は・・・しない」の意。
On te demande au téléphone.
オン トゥ ドゥマンドゥ オ テレフォヌ
(君に)電話だよ。

<note>
無理矢理直訳すると「ある人が電話で君を求めている」となり、従って"demander"を使います。

Mots (単語)
「街の中の様々なもの」の続きで、色々な商店の呼び方を挙げます。
librairie
リブヘヒ
書店・本屋 boucherie
ブーシュヒ
牛・羊肉店
papeterie
パプトゥヒ
文房具店 charcuterie
シャフキュトゥヒ
豚肉店
pharmacie
ファウマシ
薬屋 poissonnerie
プワソヌヒ
魚屋
boulangerie
ブーランジュヒ
パン屋 crémerie
クヘムヒ
乳製品販売店
pâtisserie
パティスヒ
お菓子屋・ケーキ屋 épicerie
エピスヒ
食料品店



La page suivante(numéro43)→
Accueil > Conversation > par ordre de numéro de revue > numéro42