| numéro 42 |
|
今回は、基本動詞 "demander"を使った表現です。前々回取り挙げた「er型動詞」です。
英語の"ask"に当たり、「」という意味の基本の動詞で、日常会話で頻繁に使います。
| demander (ドゥマンデ) の活用 |
| 私 |
je demande |
ジュ ドゥマンドゥ |
私達 |
nous demandons |
ヌ ドゥマンドン |
| 君 |
tu demandes |
テュ ドゥマンドゥ |
あなた(達) |
vous demandez |
ヴ ドゥマンデ |
| 彼 |
il demande |
イル ドゥマンドゥ |
彼等 |
ils demandent |
イル ドゥマンドゥ |
| 彼女 |
elle demande |
エル ドゥマンドゥ |
彼女等 |
elles demandent |
エル ドゥマンドゥ |
|
Je vous demande pardon.
ジュ ヴ ドゥマンドゥ パフドン |
どうもすみませんでした。
<note>
直訳すると、「私はあなたに許しを求めます」となります。 |
Puis-je vous demander un service ?
ピュイ ジュ ヴ ドゥマンデ アン セフヴィス |
あなたに頼みたい事があるのですが。
<note>
"puis"の不定形(原型)は、以前取り挙げた"pouvoir"(英語の"can""may")で、"demander"の助動詞的用法です。
従って直訳すると「あなたに手助けを求めてもいいですか?」というような意味になります。
直説法現在形の一人称の活用は"je peux"ですが、倒置形にすると"peux-je"ではなく"puis-je"となる点に注意して下さい。 |
Il demande à boir.
イル ドゥマンドゥ ア ブワフ |
彼は、何か飲み物が欲しいと言っています。
<note>
boir = 飲む
"demander à 〜"で「〜することを求める」の意。 |
Je ne demande que ça.
ジュ ヌ ドゥマンドゥ ク サ |
それだけが私の望みです。
<note>
"ne ・・・ que 〜"で
「〜だけを・・・する」
「〜意外は・・・しない」の意。 |
On te demande au téléphone.
オン トゥ ドゥマンドゥ オ テレフォヌ |
(君に)電話だよ。
<note>
無理矢理直訳すると「ある人が電話で君を求めている」となり、従って"demander"を使います。 |