Accueil > Recettes > soupes > Gazpacho Andalou


Gazpacho Andalou / ガスパチョ
このレシピをご紹介したメールマガジンのナンバーですnuméro 44
フランス料理ではなく、お隣りスペインの料理です。フランスの 「ヴィシソワーズ」と共に世界的に有名な冷たいスープで、フランスでもよく食されます。 素材の味が全てですので野菜は新鮮なものを使って下さい。
Pour 4 personnes

Ingrédients

800 g de tomates
1 concombre
1 oignon
1 poivron vert
2 gousses d'ail
4 c. à soupe de vinaigre de vin
4 c. à soupe d'huile d'olive
50 g de pain de campagne ou baguette
(sans la croûte)
sel
poivre

Recette
  1. Tremper le pain dans l'eau, par la suit le tordre et l'émietter. Monder, épépiner et couper les tomates en morceaux. Peler, épépiner et hacher grossierement le concombre. Ciseler l'oignon. Equeuter et débarrasser le poivron de ses graines et le couper en lanières. Peler et piler les gousses d'ail.

  2. Passer tous les ingrédients au mixeur afin d'obtenir une purée fluide. Couvrir et laisser reposer au réfrigérateur pendant 1 ou 2 heures.

  3. Au moment de servir verser le gazpacho dans des grands bols.

  4. Ajouter selon vos gouts les petits légumes, les oeufs durs hachés, les olives dénoyautées et coupées en tranches, les petits croûtons frits... etc. On peut ajouter éventuellement quelques glaçons à la soupe.
4人分

材料

トマト 800 g
キュウリ 1本
タマネギ 1個
ピーマン 1個
にんにく 2かけ
ワインビネガー 大さじ4杯
オリーブオイル 大さじ4杯
カンパーニュタイプのパンもしくはバゲット
(白い部分) 50 g

こしょう

作り方
  1. パンを水に漬けておき、その後絞って細かくちぎっておく。トマトを湯剥きして種を取り、ざく切りにする。 キュウリの皮を剥いて種を取り除き、大まかに切る(小さめで柔かい日本のキュウリであれば皮と種はそのままで構いません)。 タマネギをみじん切り(適当でOK)にする。ピーマンのへたと種を取り、適当に切る。にんにくの皮を剥き、潰しておく。

  2. 全ての材料をミキサーに入れ、さらさらしたスープ状になるまで混ぜ合わせる。
    蓋付きの容器に移し、冷蔵庫で1〜2時間冷やす。

  3. 食べる直前に冷蔵庫から取り出し、大きめのスープ皿に注ぐ。

  4. 好みで、小さくさいの目に切った野菜・ゆで卵を刻んだもの・種を取って刻んだオリーブ・クルトンなどを浮き実として散らす。
    また、氷を2〜3個入れると涼しげに仕上がる。




Accueil > Recettes > soupes > Gazpacho Andalou